Surname Index
1169 surnames found across 981 records.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Y
Z
А
Б
В
Г
Д
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
І
א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
ל
מ
נ
ס
ע
פ
צ
ק
ר
ש
#
A
area is garbled; the Hebrew clarifies the patronymic as "ben R. Hirsh." The father's status is "средняго"
(1)
area is heavily crossed out on the Russian side. The Hebrew side gives a patronymic (בן ר׳ הירש = son of R. Hirsh) but the original surname that was struck through on the Russian side cannot be reliably recovered
(1)
Avrumin
(2)
Avrushin
(6)
B
Barukhin
(2)
Begin
(4)
Berman
(4)
Bikman
(4)
Bogdanchik
(3)
Bolota (בלאטא) or the surname column contains a place reference. The Russian "Сомъ" may be a misreading
(1)
Borukhin
(8)
Death — Leyba (Leib) ben Yuda Borukhin (1890)
Birth — Meir (Мееръ / מאיר)
Death — שרה / Sarah (Сара) (1885)
Birth — Nisel-Leyba
Marriage — Yosel (Iosel) son of Yuda (Iodov) Borukhin &...
Marriage — Yosel (Iosel) son of Yuda (Iodov) Borukhin &...
Death — [daughter] of Yankel Borukhin (Борухинъ / בארוכין) (1892)
Birth — Rokhlia / Rokhl (רחל) (1886)
Bregman
(8)
Burshtein
(4)
Burshteyn
(3)
C
Chechik
(4)
combination that is unfamiliar. Further research into David-Horodok families may clarify. The deceased was a 54-year-old woman who died of typhus
(1)
Consumption/tuberculosis. Both terms are exact equivalents.
- Officiant: Not recorded in either transcription for death records.
- Discrepancies:
- The Russian reading of the Hebrew date
(1)
Croup
- Discrepancies: The Russian text for "Кто умеръ" is garbled — "Младенецъ м. С[?] сына Нахманов[а] Герцъ Нахман[овъ] Янукъ" — the middle portion is unclear but the Hebrew clarifies the structure: infant Hertz son of Nachman Yanuk.
- Notes: Two deaths on the same day
(1)
D
David-Horodok
- Discrepancies:
- The Russian transcription reads "тишовъ" for the Hebrew month, which is unclear. The Hebrew side clearly reads מרחשון
(1)
David-Horodok
- Discrepancies:
1. Mohel name disagrees
(1)
Died and buried in David-Horodok
- Age: 62
- Cause of death: Russian: *постарости* / Hebrew: *זקנה* — Reconciled: Old age ✓
(1)
Dobrushin
(5)
Durtchin
(4)
E
Eisenberg
(4)
Elpiner
(3)
Entel
(4)
Enter
(2)
F
Feldman
(2)
Fever ✓
- Place of death and burial: Same place
- Discrepancies:
- Hebrew date off by 3
(1)
Fidelman
(3)
Finkelshtein
(3)
Finkelstein
(3)
Fishman
(3)
Fos?), but this is highly uncertain. FamilySearch index hints at "Файвелъ Леибовъ" without a clear surname beyond patronymic
(1)
Fridman
(21)
Birth — Zelda (1892)
Birth — Vulf (Wolf) (1890)
Birth — Двося Юда Лаховский (1890)
Birth — Эстер Рейза Фридман (1890)
Birth — Zalman Mordechai Dov (1890)
Death — Shimon son of Yosel (Iosel) Fridman (1888)
Birth — Adel (אדעל / Одель).
Birth — Флеишман (1885)
Birth — David (Давидъ / דוד)
Birth — Gena (Genya) (1885)
Marriage — Zalman Berkov Fridman (זלמן בן בערקא/לייב...
Death — Chasya (Хася / חסיא), daughter of Shmuel Leybi...
Birth — Brokha (ברכה / Bracha) (1884)
Marriage — Meir [patronymic uncertain] Zayats...
Death — Мотель / מרדכי (Mordechai), called Мотель/מאטעל...
Birth — Этла Фридман (1886)
Marriage — Itsko Yankel son of Avraham Turka & daughter...
Death — Риш* Довидова Фридман (1886)
Birth — Мовша (משה / Moshe)
Death — Fridman (Фридманъ/פרידמאן)
Death — Shmuel son of Peisakh Fridman (1887)
Furman
(17)
Birth — Khaya (Chaya) (1892)
Marriage — Rodko (Radka) son of Sergo (Serga?)...
Death — Reuven (Ruvin) son of Shlomo Furman (1892)
Death — Itsko (Yitzhak) son of Shimon Furman (1892)
Death — Yankel (ינקל), son of Yitzhak-Leib (יצחק לייב)...
Death — Azriel son of Yitzhak (Itsek) Furman (1892)
Birth — Meir (Мееръ = standard Slavic transcription of...
Death — Sara Freida (שרה פרידא / Сора Фрейда) (1890)
Death — Khasia (חסיא) (1889)
Death — Meir (מאיר/Мееръ), son of Yiftakh/Eftel...
Birth — Янкел Фурман
Birth — Feyga (פייגא) (1884)
Birth — Yitskhak (יצחק)
Birth — Шейндла Фурман (1886)
Birth — Meir-Pinkhas (מאיר פינחס) (1883)
Birth — Khana (חנה) (1882)
Death — Berko (Berka), son of Meir (Meer) Furman (1890)
G
Gadziuk
(2)
Gershon Zilber
- Discrepancies:
1. Surname of witness "Zilber": Russian reads "Зильперъ"
(1)
Gershtein
(2)
Gertsulin
(3)
Ginzburg
(10)
Birth — Перля Гинзбург (1892)
Birth — Гирш Гинзбург (1892)
Death — Libka (daughter of) Evno Ginzburg (1886)
Death — Lozer-Itzko son of Vulf Ginzburg (לוזר-איצקו בן...
Death — Marya-Fruma (מרים-פרומא), daughter of Yosel...
Birth — Chaim (חיים / Хаимъ) (1885)
Birth — David (דוד / Давидъ) (1884)
Birth — Possibly Dvora (דבורה/Deborah) and/or Rivl...
Marriage — Shmerka Mordechai (Шмерко/Шмерка...
Birth — Avraham Chaim (אברהם חיים)
Glotser
(2)
Gola/Galo
(2)
Goltzman
(3)
Gonuhlerner
(2)
Gorenstein
(2)
Gribov
(2)
H
I
is
(4)
is difficult on both sides. Russian "Іововичъ" and Hebrew "יאבאוויטש" are broadly consistent. This could be a patronymic "son of Yov (Job)" rendered as a surname
(1)
is problematic: Russian reads "Сомъ" or "Сыпь"; Hebrew appears to read "סאמא בלאטא" which could be a place designation or surname. The Hebrew also gives a patronymic: בן שמעון (son of Shimon
(1)
is unclear: Russian reads something like "Гершеновичъ" while Hebrew reads "סטאנקאווסקי" (Stankovskiy). These are very different
(1)
J
Jewish cemetery of David-Horodok
- Child sex: F
- Discrepancies: None significant. The Russian side has extensive continuation lines with ditto marks and a possible X mark in the illness column area — this may be a scribal cancellation or mark indicating end of the record block rather than substantive content. The Hebrew side has the patronymic/family name partially illegible
(1)
K
Katsman
(12)
Birth — Yitskhak-Leyb (1892)
Marriage
Birth — Фейга Хая Кацман (1885)
Birth — Possibly Noson/Natan (נתן)
Birth — Морим Кацман (1884)
Death — Фреида Мовшова Кацмана (1884)
Birth — Borukh (ברוך / Baruch)
Death — Brayna (Брайна / בריינא) daughter of Shlomo...
Death — [First name uncertain] daughter of Shlomo Katsman (1891)
Death — Хаим Мовшов Кацман
Birth — Хайм Кацман (1882)
Death — Абрам Мовшов Кацман (1891)
Katz
(4)
Katzman
(6)
Khana
(4)
Khana Pesya. Russian transcription "Хана Жись" is likely a misread; the Hebrew clearly reads חנה פעסיא
(1)
Kitner
(3)
Korman
(6)
Kratsman
(2)
Kunik
(5)
Kushner
(3)
Kutnik
(5)
L
Lakhovsky
(7)
Leib son of Beikushov, from Turov
- Name match: ✓ — Лейбъ = לייב
(1)
Levin
(2)
Lifshitz
(8)
Livshitz
(3)
Lutski
(4)
M
Margolin
(4)
may be in a column not captured or shared across a page block
(1)
may be what was read as "Гершеновичъ" on the Russian side
(1)
meaning "silver." The Russian "п" (p) is likely a misreading of "б" (b) in cursive, where these letters can look very similar
(1)
Meidelov
(3)
Mekler
(3)
Melamed
(4)
Milman
(5)
Mirka daughter of Sheikula/Shaikula Aron
(1)
Muravchik
(5)
N
Nakhmanovich
(4)
Nayditch
(2)
Neiman
(3)
Nosonchuk
(2)
not clearly preserved (Russian has fragments like "Ловатинка" and "расшинской" which may be place descriptors rather than surnames
(1)
O
Of the Turov community ✓
- Place of death/burial: Russian: *Умеръ и погребенъ к. Д. городкѣ* / Hebrew: *מתה ונקברה בעיר דוד הארדאק* — Reconciled: Died and buried in David-Horodok ✓
- Flag: The Russian uses "Умеръ"
(1)
of witness "Zilber": Russian reads "Зильперъ" (Zilper) while Hebrew reads זילבער (Zilber). The Hebrew reading is almost certainly correct
(1)
Olshansky
(4)
or
(4)
or additional identifier. The Russian does not appear to include this. Flag: Possible married name or additional identifier on Hebrew side only
(1)
or patronymic. It could represent a form of כשיל or חשל; the reading is consistent across sides but remains difficult
(1)
P
R
R' Mordechai. The Russian abbreviation "В: Мо:" is likely an abbreviation for a name beginning with Мо-, consistent with מרדכי
(1)
Rabinovich
(3)
Rashkin
(4)
reference or misreading. The year תרנ״א explicitly appears in this record, confirming 5651 = 1890
(1)
Reznik
(10)
Birth — Menakhem-Mendel
Death — Child of Nakhman (son of) Zelik Reznik (1886)
Birth — Yankel Leib (יעקב לייב) (1890)
Birth — Borukh (Baruch) (1890)
Birth — Мордух Резник (1890)
Marriage (1887)
Marriage — Leyba son of Zkharia Veshnyakin & Enta...
Death — Вульф Мееров Резник (1883)
Death — Шолом Аизиков Резник (1886)
Birth — Khaim (Chaim)
Rimar
(3)
Rivka
(2)
Rozinman
(2)
Rushkin
(2)
S
Schneiderman
(3)
Schwartzer
(5)
Sharfman
(3)
Shekhter
(3)
Shifman
(3)
Shirmuk
(5)
Shklover
(2)
Shklyar
(2)
Shklyaver
(4)
Shmuel
(3)
Shtafer
(2)
Shtofer
(3)
Shuster
(17)
Death — Мовша Иода Менделов Шустер (1890)
Death — Daughter of David Aba (Або) Shuster (Шустеръ /...
Birth — Boruch/Baruch (ברוך / Борухъ) (1885)
Birth — Мо* Шустер (1885)
Birth — Gedalyahu (Gedaliah) (1884)
Birth — Borukh (ברוך)
Birth — Ever/Eber (עבר)
Death — Dovid son of Avrohom Shuster (1884)
Death — Ayzik son of Yosel Shuster (1884)
Death — Мовша-Ицко Нахманов Шустер
Birth — Меерь-Берка Шустер (1883)
Death — Zelik (זעליק / Зеликъ) son of Mikhl (מיכל /...
Death — Итка Шлиомова Густера
Death — Стиш* Сролова Шустер (1888)
Birth — Марберко Шустер (1882)
Birth — Khana (Hannah) (1882)
Birth — Khana (חנה) (1882)
Slutski
(2)
Soshnik
(2)
T
the Russian reading "Муровекого" is likely a misread; the Hebrew clearly indicates David-Horodok
(1)
Tomarin
(5)
Torgovelago) rather than an occupational descriptor, as it modifies the mother's father's name in each instance
(1)
Town of David-Horodok ✓
- Officiant: Not explicitly noted in either transcription
(1)
Tsipin
(4)
Tsiporin
(6)
Tuberculosis/consumption
- Burial place: Same
- Discrepancies:
- The Hebrew transcription mentions הבתולה
(1)
Turkenich
(3)
tutor in a cheder). The Russian transcription initially read "мѣщанинъ Гиршъ меламедъ"
(1)
Typhus
- Place of death and burial: Давидъ-Городокъ / בעיר דוד הארדאק ✓
- Officiant: Not recorded
- Discrepancies:
- Hebrew Pass 2 notes a possible second line "שולמנ[?]ת" — this could be a married surname or additional identifier. The Russian does not appear to include this. Flag: Possible married name or additional identifier on Hebrew side only.
- Russian "Нахмановича" vs. Hebrew "נחמנוביץ" — these are the same: Нахманович = נחמנוביץ
(1)
U
Uncertain. Both readings are tentative. Possibly the communal mohel whose name recurs throughout the page.
- Discrepancies:
- Father's patronymic: Russian reads "Цепа" while Hebrew reads צבי
(1)
Uncertain. The Russian is largely illegible due to cropping. The Hebrew appears to read something like "Eli Chaim"
(1)
Unreadable on both sides. ⚠️
- Discrepancies:
- Mohel name is illegible on both sides.
- The circumcision date "31" on the Russian side is impossible for November; it should be December 1. The Hebrew 12 Kislev = December 1 Julian confirms this.
- Notes: The double name ישראל יוסף / Сруль Іосефъ — "Сруль"
(1)
V
W
Y
Yosel
(4)
Yosl Rozalev Blezovski
- Russian reading "Расалевъ" is slightly garbled; Hebrew ראזאלעוו
(1)
Z
Zager
(11)
Birth — Avraham-Leyb (1892)
Birth — Yeshaya (Isaiah) (1892)
Birth — Yankl (1892)
Marriage — Ицко (Ицхакъ) сынъ Езры (Эзры) Сомникъ (איצקא...
Death — Шмуил Вульфов Загер (1890)
Death — Мотел Абамов Загер (1885)
Marriage — [first name unclear — Borumin?] son of...
Marriage (1883)
Marriage (1883)
Death — Meir-Leib (Меер-Лейба / מאיר לייב) son of Yankel...
Death — Мнура Загер (1891)
Zingerman
(3)
А
Б
В
Г
Д
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
Ривка
(2)
С
Сыпь" does not clearly match Hebrew "סאמא בלאטא." The surname remains uncertain
(1)
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Я
І
א
אלטינער based on Record 5, where both sides are clearer
(1)
ב
ג
גאלדפארב (Goldfarb) is a well-known Ashkenazi surname meaning "gold-color."
(1)
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יוסל
(4)
ל
מ
נ
ס
ע
פ
צ
ק
ר
ש
#
"Ручникъ" is likely a Russian rendering of רוטשניק (possibly a trade name related to "ручник" = towel-maker). The second witness's surname stabilizes as Алтинеръ
(1)
"Фаосъ" on the Russian side may read "פאס" on the Hebrew side
(1)
1) Borukh Rutshtein 2) Girsh Blitner ✓
- Ketubah amount: Russian: 22 руб. 50 коп. / Hebrew: כ״ב רו״כ 50 קאפ — 22 rubles 50 kopeks ✓
- Discrepancies:
1. Christian date: Russian "14[?]" vs. Hebrew "10" — Hebrew "10" is correct, confirmed by the Tishrei 20 = October 10 Julian correspondence and the consecutive date pattern.
2. Additional identifier: The Russian and Hebrew readings of the final element in the bride's entry are both uncertain and cannot be fully reconciled.
- Notes:
- The bride is a divorcée
(1)