Surname Index

1169 surnames found across 981 records.

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y Z А Б В Г Д И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Я І א ב ג ד ה ו ז ח ט י ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש #

A

Abramant (1)
Abrushin (1)
Adrushin (1)
Aizik (1)
Akin/Okin (1)
Almanski (2)
Alpiner (1)
Antsenberg (1)
Anzelberger (1)
Anzenberg (1)
Anzenstat (1)
Anzinberg (1)
area is garbled; the Hebrew clarifies the patronymic as "ben R. Hirsh." The father's status is "средняго" (1)
area is heavily crossed out on the Russian side. The Hebrew side gives a patronymic (בן ר׳ הירש = son of R. Hirsh) but the original surname that was struck through on the Russian side cannot be reliably recovered (1)
Arengendt (1)
Aronov (2)
Ashinberg (1)
Atilbus (1)
Aufgenden/Ofgenden (1)
Avrekh (2)
Avrokh (2)
Avrumin (2)
Avrushin (6)
Avsha (1)
Ayzik (1)

B

Bakov (1)
Bandatyka (1)
Barka (1)
Barman (1)
Baruch Ropnik (1)
Baruchova (1)
Barukh (1)
Barukhin (2)
Bas (1)
Baskin (1)
Bayekin (1)
Begin (4)
Begnyushinov (1)
Begun (1)
Beila (1)
Beilin (1)
Beitskin (1)
Belkhina (1)
Belkin (2)
Bengeln (1)
Berezen (1)
Berezhager (1)
Bereznoger (1)
Berkovich (1)
Berman (4)
Bershtein (1)
Bertchlovsky (1)
Beshna (1)
Beygumion (1)
Beylin (1)
Beynush (1)
Bikman (4)
Bizhalevsky (1)
Blazovsky (1)
Bleshovsky (1)
Blezhenskiy (1)
Blezhivski / Blezhevski (1)
Blezhovski (2)
Blezhovsky (3)
Bleznovsky (1)
Blezovska (1)
Blitter (1)
Blotni (1)
Bluysh (1)
Bogdanchik (3)
Bok (1)
Bolota (בלאטא) or the surname column contains a place reference. The Russian "Сомъ" may be a misreading (1)
Bor suk hin (1)
Bordi Slomyansky (1)
Boritskhin/Baritskhin (1)
Borkin (1)
Borko (1)
Boruch Nota Lashchan (1)
Borukh El-Nachum? (1)
Borukh Rutshnik (1)
Borukh-Elnokhem (1)
Borukhin (8)
Borumin (1)
both agree (1)
both agree; чахотка = שחפת exactly (1)
Bradski (1)
Braitshinsky (1)
Brazen (1)
Bregman (8)
Breitlin (1)
Brelman (1)
Brezdiviner (1)
Brezdovich (1)
Brider (1)
Bridman (uncertain) (1)
Briskman (1)
Broder (1)
Brogman (1)
Bruna (1)
Brutsko (1)
Burshtein (4)
Burshteyn (3)
Bursky (1)
Buyen (1)

C

Chaim [son of Simcha], Pinsk meshchanin (1)
Chana (2)
Chechik (4)
Chinak (1)
combination that is unfamiliar. Further research into David-Horodok families may clarify. The deceased was a 54-year-old woman who died of typhus (1)
Consumption/tuberculosis. Both terms are exact equivalents. - Officiant: Not recorded in either transcription for death records. - Discrepancies: - The Russian reading of the Hebrew date (1)
crossed (1)
crossed out (1)
Croup - Discrepancies: The Russian text for "Кто умеръ" is garbled — "Младенецъ м. С[?] сына Нахманов[а] Герцъ Нахман[овъ] Янукъ" — the middle portion is unclear but the Hebrew clarifies the structure: infant Hertz son of Nachman Yanuk. - Notes: Two deaths on the same day (1)

D

David (1)
David Goldfarb (1)
David-Gorodok - Officiant (1)
David-Gorodok meshchanin, промышленникъ/תגר (1)
David-Horodok (2)
David-Horodok - Discrepancies: - The Russian transcription reads "тишовъ" for the Hebrew month, which is unclear. The Hebrew side clearly reads מרחשון (1)
David-Horodok - Discrepancies: 1. Mohel name disagrees (1)
David-Horodok - Officiant (1)
David-Horodok community (1)
Deltinburg (1)
Died and buried in David-Horodok - Age: 62 - Cause of death: Russian: *постарости* / Hebrew: *זקנה* — Reconciled: Old age ✓ (1)
Dina-Leah (1)
Dobransky (1)
Dobrinski (1)
Dobrushan (1)
Dobrushin (5)
Dobrushka (1)
Dolgan (1)
Dolgopyat (1)
Dolinski/Pinski (1)
Dolopiarai (1)
Domonyata (1)
Dovin Broder (1)
Dreizin (1)
Drenzik (1)
Drenzin (2)
Dreyzhin (2)
Dreyzin (1)
Drozdinski (1)
Dubrovitsky (2)
Dubrovitsky/Dabrovitsky (1)
Dubrovytsky (1)
Durchin (1)
Durtchin (4)
Durtchin/Durtsin (1)
Durtchinova/Durchinova (1)
Durtschin (2)
Dvora (1)
Dvorets (Dvorich) (1)
Dvu[...] (1)

E

Edl/Odlya (1)
Eilmakht (1)
Einbinder (1)
Eisenberg (4)
Eisenstadt (1)
Eizenberg (1)
Eizinberg (1)
Elka Sarah (1)
Elka/Elkeh (1)
Elman (1)
Elozman (1)
Elpemur (1)
Elper (1)
Elpiner (3)
Eltchinor (1)
Entel (4)
Enter (2)
Ester (1)
exact semantic match (1)

F

Faivel son of Leib (1)
Fayerman (2)
Fayvish Khashil. Both readings agree. The second element (1)
Feigelman (1)
Feinerman (1)
Feinkel Shtein (1)
Feinshtein (1)
Feldman (2)
Fever (1)
Fever ✓ - Place of death and burial: Same place - Discrepancies: - Hebrew date off by 3 (1)
Fever ✓ - Place of death/burial: Same place (1)
Feydelmant (1)
Feyga (1)
Feyga, daughter of Давидъ Гольдфарбъ / דוד גאלדפארב (1)
Feygelman (1)
Feynelman (1)
Fi? (1)
Fidelman (3)
Filkinshtein (1)
Finkelshtein (3)
Finkelshteyn (1)
Finkelstein (3)
Fishman (3)
Fos?), but this is highly uncertain. FamilySearch index hints at "Файвелъ Леибовъ" without a clear surname beyond patronymic (1)
Fradman (1)
Frayman (1)
Freizin (2)
Frenkel (1)
Freyda (1)
Fridland (1)
Fridlanski (1)
Fridlyansky/Fridlansky (1)
Fridman (21)
Fridman (Friedman) (1)
Fridman Askovich (1)
Friedman (1)
from Mikhel); Ельчиноръ = עלטשינאר (origin unclear (1)
from Кавенскаго уѣзда (1)
Fuksman (1)
Fuksmin (1)
Furmak (1)
Furman (17)

G

Gaberman (1)
Gadavich/Gadevich (1)
Gadavich/Gdovitch (1)
Gadel (1)
Gadovich (2)
Gadovitch/Yodovitch (1)
Gadyuk (1)
Gadziuk (2)
Gadzuk (1)
Gadzuki (1)
Gadzyuk (1)
Gagerov/a (1)
Galashik (1)
Galdin (1)
Galeyb (1)
Garavich/Garovitch (1)
Gelentsel (1)
Gelman (2)
Gelman/Helman (1)
Gena (1)
generic (1)
German (1)
Gershenovich (1)
Gershon (1)
Gershon Zilber - Discrepancies: 1. Surname of witness "Zilber": Russian reads "Зильперъ" (1)
Gershtein (2)
Gershulin (1)
Gertsulin (3)
Gertsulin (Hertsulin) (1)
Gertsunin (1)
Getsin (2)
Gilburg (1)
Ginburg (1)
Ginda (1)
Gindla/Hindla (1)
Ginzberg (1)
Ginzburg (10)
Gitelman (2)
Gitla (2)
given for mother's father (1)
Gizunterman (1)
Gleiberman (1)
Glishko (1)
Glotser (2)
Glozman (1)
Gnesha (1)
God-Osherova (1)
Godovenik (1)
Godvinik (2)
Godziuk (1)
Godziyuk (1)
Godzyuk (1)
Gofes (1)
Gol[...] (1)
Gola (1)
Gola/Galo (2)
Golay (1)
Golda (2)
Goldberg (2)
Goldin (1)
Goldman (1)
Goldschmid (1)
Golman (1)
Goltsan (1)
Goltsisan (1)
Goltzman (3)
Golubitsky (1)
Golubotski (1)
Golum (1)
Goly (1)
Gom (1)
Gom[?] (1)
Gonuhlerner (2)
Gopyat (1)
Gorenstein (2)
Gorodetsky (1)
Gotlib (1)
Goykhlerner (1)
Granader (2)
Grenader (1)
Grenadir (1)
Gribov (2)
Grinberg (1)
Grushkin (2)
Gukhlener (1)
Gulerner (1)
Gumer (1)
Gummer (1)
Gummer(s)/Grinberg? (1)
Gunin (1)
Gurevich (1)
Gurevich (Horowitz) (1)
Gursky (1)
Gurva (Gurvich?) (1)
Gurvich (2)
Gurvich (Horowitz) (1)
Gurvich (Hurwitz) (2)
Gurvitch (Hurwitz) (1)
Gurvitch / Hurwitz (1)
Gurvitch/Horowitz (1)
Gusher (3)
Guzsher (1)

H

I

Ilkonsky (1)
illegible on both sides (1)
Illness (1)
Ilshinski (1)
In the town (1)
Iofi (1)
Iosel vs. Gershon (1)
is (4)
is clearly given (1)
is difficult on both sides. Russian "Іововичъ" and Hebrew "יאבאוויטש" are broadly consistent. This could be a patronymic "son of Yov (Job)" rendered as a surname (1)
is given for this family (1)
is low on both sides (1)
is partially illegible on both sides. Possibly "Сенюк" or "Сеницкий" (1)
is problematic: Russian reads "Сомъ" or "Сыпь"; Hebrew appears to read "סאמא בלאטא" which could be a place designation or surname. The Hebrew also gives a patronymic: בן שמעון (son of Shimon (1)
is recorded for this family (1)
is unclear: Russian reads something like "Гершеновичъ" while Hebrew reads "סטאנקאווסקי" (Stankovskiy). These are very different (1)
Isaac (1)
Ishenberg (1)
Itskov (1)
Itzko (1)
Itzko Lutski (1)
Ivanianovich (1)

J

Jewish cemetery of David-Horodok - Child sex: F - Discrepancies: None significant. The Russian side has extensive continuation lines with ditto marks and a possible X mark in the illness column area — this may be a scribal cancellation or mark indicating end of the record block rather than substantive content. The Hebrew side has the patronymic/family name partially illegible (1)
Julian (1)

K

Kachinovski/Katshinovski (1)
Kalibas (1)
Kaltun (1)
Kaluzhny (1)
Kaluznov / Koluznov (1)
Kalyuznoy (1)
Kamash (1)
Kantor (2)
Kapelyov/Rabotnik (1)
Kaplan (1)
Karelan (1)
Kashtel (1)
Kashtel? (1)
Kashtilanko (1)
Kashtin (1)
Kasrilyanets (1)
Katchnak (1)
Katin (1)
Kats (1)
Katsenenkiy (1)
Katsman (12)
Katz (4)
Katzman (6)
Katzman/Katsman (1)
Kaufman (2)
Kaven (1)
Kazangorodok (1)
Ketiner (1)
Khamin (1)
Khana (4)
Khana Pesya (1)
Khana Pesya. Russian transcription "Хана Жись" is likely a misread; the Hebrew clearly reads חנה פעסיא (1)
Khashin (1)
Khatin (1)
Khatskелова (1)
Khaya Leah (1)
Khaya-Feyga Tirmukh (1)
Khaya-Liba (1)
Khomunski (1)
Khotsanovich (1)
Khover (1)
Khrapunski (1)
Khrapunsky (1)
Kirezner (1)
Kirshenberg (1)
Kirsner (1)
Kirzner (1)
Kisvalin (1)
Kitain (2)
Kitayner (1)
Kitner (3)
Kitsman (1)
Kitur (1)
Kitzman (1)
Kluman (1)
Kolodny (1)
Koltun (1)
Korepnoy (1)
Korman (6)
Kormanova (1)
Kortan (1)
Kotner (1)
Koyfman (1)
Kratsman (2)
Kravchik (2)
Krepel (1)
Krepil (1)
Krestman(ke) (1)
Krestsman (1)
Krichevin (1)
Kripavin (2)
Kripichin (1)
Kruchik (1)
Kulikov (1)
Kulner (1)
Kunda (1)
Kunik (5)
Kuniko (1)
Kurnik (1)
Kurtsner/Kurzner (1)
Kush[ner? / ...] (1)
Kusheki (1)
Kushner (3)
Kushner/קושנער (1)
Kutnik (5)
Kuzhenets (1)
Kuznets (2)
Kvetzman (1)

L

Ladetsky (1)
Laivskaya/Leyvskaya (1)
Lakhman (1)
Lakhovitsky (1)
Lakhovsky (7)
Lakhshtein (1)
Lakhva community (1)
Lamdan (2)
Lankovskiy (1)
Lantsman (1)
Lapinitsky (1)
Lapkin (2)
Lapushko (1)
Lavitnik (1)
Lavochnitsa (1)
Lavochnitsa/Lawatchnick? (1)
Leah (1)
Leib (1)
Leib son of Beikushov, from Turov - Name match: ✓ — Лейбъ = לייב (1)
Lel'chik / Leltshik (1)
Lelchuk (1)
Leltchuk (1)
Levchuk (1)
Levin (2)
Levintas (1)
Levshits (1)
Leya (1)
Leyb / Leyba (1)
Liberman (1)
Lichtstein (1)
Lidenov (1)
Lifshitz (8)
Lifshitz/Livshitz (1)
Likely smallpox (1)
Likhtenfeld (1)
Likhtshteyn (2)
Liner/Лейнеръ(?) (1)
Lipar/Lifar (1)
Lipka (2)
Lipshitz (1)
Lipshmanova (1)
Litman (1)
Litmanova (1)
Litvak (2)
Livintz (1)
Livshits (1)
Livshitz (3)
Lodetsky (1)
Lontal (1)
Lopachinsky (1)
Lopatin (1)
Lopatitski (1)
Lorits/Laritsh (1)
Luria / Лурья (1)
Luteki (1)
Lutski (4)
Lutskiy (1)
Lutsky (1)

M

Magina (1)
Maleani/Malyani (1)
Manasevich (1)
Manashevich (1)
Manisevich/Manshevitz (1)
Manisevitch (1)
Manishuk (1)
Manisovich (1)
Manusevich (2)
Marcheshvan (1)
Margalin (2)
Margin (1)
Margolin (4)
Maruda (1)
masculine "died" (1)
Masi-Pesya. Both sides agree clearly. - Officiant: Ditto (1)
Mata (1)
Matkevich (1)
Mavshova (1)
may be in a column not captured or shared across a page block (1)
may be what was read as "Гершеновичъ" on the Russian side (1)
may be Фаосъ (1)
Mayzil (1)
Mayzits (1)
meaning "silver." The Russian "п" (p) is likely a misreading of "б" (b) in cursive, where these letters can look very similar (1)
Mednak (1)
Mednik (2)
Medveda(?) (1)
Meer (1)
Meer-Srol (1)
Meidelov (3)
Meir (1)
Meir-Yisroel (1)
Mekler (3)
Melamed (4)
Meltshuk (1)
Mena (1)
Meran (1)
merchant (1)
Mere (1)
Merer (1)
Merez (1)
meshchane (1)
meshchanin (1)
Meshchanin of Dovid-Horodok (1)
Meshchanin of Kopatkevichy society (1)
Meshchanin Yosel Breslavitch (1)
Meshchanka (1)
Mestechko (1)
mestechko (1)
Mester (2)
Mikhel Goldmin (1)
Milman (5)
Min[?] (1)
Mina (1)
Miriam-Bracha (1)
Mirka daughter of Sheikula/Shaikula Aron (1)
Miryam-Brokha (1)
Mitman (1)
Mkhilyuk (1)
Mogilevitch (1)
Mogoda/Magada (1)
Mohel (2)
Mohrer (1)
Mordechai (1)
Mordechovna (1)
Moshe (2)
Moshel (1)
Moskin (1)
Movshe-Girshov (1)
Movshe/Moshe Durtchin (1)
Movshowitz (1)
Mulman (1)
Muravchik (5)
Muravchik/Murovchik (1)
Muravnik (1)
Murovchik (1)
Mushar (1)
Musov (1)
Muter (1)
Muzikant (1)
Myasnik (1)

N

N[...]man (1)
Nadelman (1)
Naiditch (2)
Naiditsch (1)
Nakhimov (1)
Nakhimovitch (1)
Nakhmalovitch (1)
Nakhmanovich (4)
Natan (1)
Navak (1)
Nayda (1)
Nayditch (2)
Nayditch/Naydich (1)
Neiman (3)
Nekha (1)
Nevak[?] (maiden name) (1)
Neykha (1)
Neyman (1)
Niselev Stalinsky (1)
Nitochnik (1)
Nosanchuk (1)
Nosonchuk (2)
not clearly preserved (Russian has fragments like "Ловатинка" and "расшинской" which may be place descriptors rather than surnames (1)
not given for the father (1)
Nota (1)

O

Odenko (1)
Of the Turov community ✓ - Place of death/burial: Russian: *Умеръ и погребенъ к. Д. городкѣ* / Hebrew: *מתה ונקברה בעיר דוד הארדאק* — Reconciled: Died and buried in David-Horodok ✓ - Flag: The Russian uses "Умеръ" (1)
of witness "Zilber": Russian reads "Зильперъ" (Zilper) while Hebrew reads זילבער (Zilber). The Hebrew reading is almost certainly correct (1)
Olpiner (1)
Olshanka (1)
Olshanski (2)
Olshanskiy (1)
Olshansky (4)
Olshansky/Alishansky (1)
Ontel/Antel (1)
or (4)
or a personal name + place designation (1)
or a word like "жена" (wife (1)
or additional identifier. The Russian does not appear to include this. Flag: Possible married name or additional identifier on Hebrew side only (1)
or an occupation (teacher (1)
or another given name (1)
or patronymic. It could represent a form of כשיל or חשל; the reading is consistent across sides but remains difficult (1)
Osevmashnsky (1)
ov (1)

P

Pain (1)
Panka (1)
Panko (1)
Panter (1)
Parti (1)
Pechonik (1)
Perla bat Movshe (1)
Peysakh Elya (1)
Pilavin (1)
Pilovin/Fylovin (1)
Pilshchik (1)
Pina/Pino (1)
Pinakor (1)
Pinfor(?) (1)
Pinkhus Rabinovitch (1)
Pinsker (2)
Pintsukevich (1)
Pirtelman (1)
Pismeshchik (1)
Pitner (2)
Pivshchik (2)
Piyk (1)
Plakhovsky (1)
Pletski (1)
Plotnitsky (1)
Polyak (1)
Porfai(?) (1)
Posherzand (1)
possibly Blata (1)
Potashnik (2)

R

R' Mordechai. The Russian abbreviation "В: Мо:" is likely an abbreviation for a name beginning with Мо-, consistent with מרדכי (1)
R' Noson (1)
R' Yona Rinler (1)
Rabbi Pinchas (1)
Rabe (1)
Rabinov (1)
Rabinovich (3)
Radkin (1)
Radmanovich (1)
Radov (1)
Raitman (1)
Rakhama/Rakhma (1)
Rakhman (1)
Rapoport (1)
Rashkin (4)
Record 11 - Date of birth (1)
reference or misreading. The year תרנ״א explicitly appears in this record, confirming 5651 = 1890 (1)
Reikhman (1)
Reizits (1)
Reizl/Рейзля (1)
Rekhtman (1)
remains uncertain (1)
Reubenko (1)
Reyanik (1)
Reykhman (1)
Rezen(?) (1)
Reznik (10)
Riblenovitch (1)
Rikerman (1)
Rimar (3)
Rinler (1)
Riterman (1)
Rivaz Kiper (1)
Rivka (2)
Rivkin (2)
Riznar (1)
Rodkin (1)
Rokhel/Rachel (1)
Rozalev (1)
Rozalov (1)
Rozenblum (1)
Rozinman (2)
Rozintsvang (1)
Rozman (1)
Roznik (1)
Roznitsvsky (1)
Rudin(?) (1)
Rukhotski (1)
Rushkil (1)
Rushkin (2)
Rushnana (1)
Rusman (2)
Russian (1)
Russian "Сомъ (1)
Rymar (1)
Rymer (1)

S

Sadova (1)
Sadove (1)
Safran (1)
same as previous — Zavalts? (1)
Samerinets (1)
Samnik (1)
Sara (1)
Sara Feyga (1)
Sara Golda (1)
Sara-Leah (1)
Sarah (2)
Sarah Feigel? (1)
Sarah Leah (1)
Schneider (1)
Schneiderman (3)
Schwartser (1)
Schwartzer (5)
Segel (1)
Shafar (2)
Shafer (2)
Shaftan (1)
Shapira (1)
Sharfman (3)
Shatski (1)
Shayna (1)
Sheftan (1)
Sheina (1)
Shekhter (3)
Shereshevsky (1)
Sheretovsky (1)
Shermun (1)
Shevelev Leibov (1)
Shifman (3)
Shifra (1)
Shifra daughter of Ovshe (1)
Shimash (1)
Shimon (2)
Shirmer (1)
Shirmon/Shirmun (1)
Shirmuk (5)
Shiskhov (1)
Shitakovski (1)
Shive (1)
Shklar (1)
Shklever (2)
Shklover (2)
Shklyar (2)
Shklyaver (4)
Shlakhman (1)
Shloma Seni/Senyi (1)
Shmuel (3)
Shmuel son of Mordechai (1)
Shmuilo (1)
Shmukh (1)
Shmule (1)
Shnayder (1)
Shneiderman (1)
Shneyderman (1)
Shneyvays (1)
Shofar (1)
Shoshnik (1)
Shoshteyn (?) (1)
Shostakovskaya (1)
Shostakovsky (1)
Shtafer (2)
Shtelman (1)
Shtofer (3)
Shtoper (1)
Shubchenko (1)
Shulman (1)
Shulter (1)
Shuster (17)
Shvartser (1)
Shvartsman (1)
Simcha-Bunim (1)
Simkhova (1)
Ska... (1)
Skurman (1)
sky (1)
Slannik (1)
Slutski (2)
Sokher (1)
Solomnik (1)
Solomyanik (1)
Solomyansky (1)
son of (1)
Sora (1)
Sora Feydl (1)
Soshkin (1)
Soshnik (2)
Soskin (1)
spelling in Record 41 (1)
Srul (1)
Stalinsky (1)
Stelmakh (1)
Stelman (1)
Stofer (1)
Stolyar (1)
Sudoprashiv (1)
Sudopro/Sudofer (1)
Sukha (1)
Sushnik (1)
Sverdlov (1)
systematic (1)

T

Talbin (1)
Talbina (1)
Talchik (1)
Tamarin (1)
Tantzman (2)
Taybina (1)
Tekhter (1)
Teynshteyn (1)
The father's given name is Yosel (1)
the maiden (1)
The mohel's name appears to be Virf (1)
The mother's name appears to be Pese (1)
the Russian reading "Муровекого" is likely a misread; the Hebrew clearly indicates David-Horodok (1)
The teacher (1)
this and Female #1 (1)
Tiktiner (1)
Tilin (2)
Tomarin (5)
Tomarnik (1)
Torgov (1)
Torgovelago (1)
Torgovelago) rather than an occupational descriptor, as it modifies the mother's father's name in each instance (1)
Torgovelago/Tarhavelaha (1)
Torgovitsh (1)
town (1)
Town of David-Horodok ✓ - Officiant: Not explicitly noted in either transcription (1)
townsman (2)
Townsperson (1)
townswoman (1)
trader (1)
Treger (1)
Trepeter (1)
Treyster (1)
Tsalelieva (1)
Tsinorana (1)
Tsiparin (1)
Tsipershteyn (1)
Tsipertin (1)
Tsipin (4)
Tsiporin (6)
Tsiprin (1)
Tsireman/Tseraeman? (1)
Tsirl (1)
Tsukerik (1)
Tsuprik (1)
Tsurkenitch/Tsurkenitsh (1)
Tsvi (1)
Tsvi-Pina or Tsypino (1)
Tsypin (1)
Tsyporin (1)
Tuberculosis (1)
Tuberculosis/Consumption (1)
Tuberculosis/consumption - Burial place: Same - Discrepancies: - The Hebrew transcription mentions הבתולה (1)
Turka (1)
Turkenich (3)
Turkenich/Turkenitsh (1)
Turko/Turka (1)
Turovskaya (1)
tutor in a cheder). The Russian transcription initially read "мѣщанинъ Гиршъ меламедъ" (1)
Tylin (1)
Typhus (1)
Typhus - Place of death and burial: Давидъ-Городокъ / בעיר דוד הארדאק ✓ - Officiant: Not recorded - Discrepancies: - Hebrew Pass 2 notes a possible second line "שולמנ[?]ת" — this could be a married surname or additional identifier. The Russian does not appear to include this. Flag: Possible married name or additional identifier on Hebrew side only. - Russian "Нахмановича" vs. Hebrew "נחמנוביץ" — these are the same: Нахманович = נחמנוביץ (1)

U

Uncertain. Both readings are tentative. Possibly the communal mohel whose name recurs throughout the page. - Discrepancies: - Father's patronymic: Russian reads "Цепа" while Hebrew reads צבי (1)
Uncertain. The Russian is largely illegible due to cropping. The Hebrew appears to read something like "Eli Chaim" (1)
unclear (1)
unclear] (1)
Unreadable on both sides. ⚠️ - Discrepancies: - Mohel name is illegible on both sides. - The circumcision date "31" on the Russian side is impossible for November; it should be December 1. The Hebrew 12 Kislev = December 1 Julian confirms this. - Notes: The double name ישראל יוסף / Сруль Іосефъ — "Сруль" (1)

V

W

Y

Yadovitch (1)
Yakhnitch (1)
Yanin (1)
Yankel Shmuel (1)
Yankel-Ber (1)
Yankev-Leyb (1)
Yanuk (2)
Yasenov (1)
Yisroel Yosef (1)
Yitskhok (1)
Yitzhak (1)
Yodovich (3)
Yodovitch (1)
Yoffe (1)
Yolov Iolov (1)
Yona Pintser (1)
Yonesh (1)
Yopush (1)
Yosel (4)
Yosel Hamburg (1)
Yosl Rozalev Blezovski - Russian reading "Расалевъ" is slightly garbled; Hebrew ראזאלעוו (1)
Yuda Karmanas (1)
Yudovich (2)
Yudovich (Юдовичъ (1)
Yudovitch (1)

Z

Zagar (1)
Zager (11)
Zagor (2)
Zagorodsky (1)
Zains (1)
Zakra (1)
Zalmanov (1)
Zaltsman (1)
Zanchik (1)
Zayats (1)
Zeld (1)
Zeldin (1)
Zelik (1)
Zilbershtein (1)
Zilper (1)
Zingerman (3)
Zohn (1)

А

Б

В

Г

Д

И

К

Каштел (1)
Копаткевичского общества мещанин (1)

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Э

Я

І

א

ב

ג

ד

ה

ו

וויגבער מינקעוויטש (1)
ווירף (1)
וילבאר יודאוויטש (1)

ז

ח

ט

י

ל

מ

נ

ס

ע

פ

צ

ק

קאווענסקער אויעזד = Kovno uezd (1)
קדחת (1)

ר

ש

#

"23 мо-луса" (1)
"Лащанъ (1)
"Ручникъ" is likely a Russian rendering of רוטשניק (possibly a trade name related to "ручник" = towel-maker). The second witness's surname stabilizes as Алтинеръ (1)
"Слава" or husband's name. Hebrew reads possibly מנחם שלאווא (1)
"Фаосъ" on the Russian side may read "פאס" on the Hebrew side (1)
"הבינונים" (middle class (1)
- First name: Russian reads "Вихна" (1)
1) Borukh Rutshtein 2) Girsh Blitner ✓ - Ketubah amount: Russian: 22 руб. 50 коп. / Hebrew: כ״ב רו״כ 50 קאפ — 22 rubles 50 kopeks ✓ - Discrepancies: 1. Christian date: Russian "14[?]" vs. Hebrew "10" — Hebrew "10" is correct, confirmed by the Tishrei 20 = October 10 Julian correspondence and the consecutive date pattern. 2. Additional identifier: The Russian and Hebrew readings of the final element in the bride's entry are both uncertain and cannot be fully reconciled. - Notes: - The bride is a divorcée (1)
26 years - Cause of death: отъ Чахотки (1)
91 (1)
[illegible] (1)
| Mother | Town | (1)